Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Representations of Eve in Antiquity and the English Middle Ages by Romy Heylen
Cover of the book Broadcast News Writing, Reporting, and Producing by Romy Heylen
Cover of the book Family, School and Nation by Romy Heylen
Cover of the book AutPlay Therapy for Children and Adolescents on the Autism Spectrum by Romy Heylen
Cover of the book Screening for Children with Special Needs by Romy Heylen
Cover of the book Dialogues on Sexuality, Gender and Psychoanalysis by Romy Heylen
Cover of the book The Economics of Global Climatic Change by Romy Heylen
Cover of the book The EDCF Guide to Digital Cinema Production by Romy Heylen
Cover of the book Counselling Pupils in Schools by Romy Heylen
Cover of the book Twentieth Century Accounting Thinkers (RLE Accounting) by Romy Heylen
Cover of the book Individuation and Narcissism by Romy Heylen
Cover of the book India-America Relations (1942-62) by Romy Heylen
Cover of the book The Life and Career of William Paulet (c.1475–1572) by Romy Heylen
Cover of the book Introducing Philosophy of Mathematics by Romy Heylen
Cover of the book Archaeology, Economy and Society by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy