Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Pietism in Germany and North America 1680–1820 by Romy Heylen
Cover of the book Producer Cooperatives as a New Mode of Production by Romy Heylen
Cover of the book Libraries of Light by Romy Heylen
Cover of the book Law's Task by Romy Heylen
Cover of the book Reference Guide to Russian Literature by Romy Heylen
Cover of the book Forensic Psychology Reconsidered by Romy Heylen
Cover of the book Translation and Literature in East Asia by Romy Heylen
Cover of the book Freedom of Speech by Romy Heylen
Cover of the book Thinking About Social Problems by Romy Heylen
Cover of the book The Elizabethan Dumb Show (Routledge Revivals) by Romy Heylen
Cover of the book Pamphlets of Protest by Romy Heylen
Cover of the book Insurance Theory and Practice by Romy Heylen
Cover of the book Power, the State, and Sovereignty by Romy Heylen
Cover of the book Revival: The Decline of the Medieval Church Vol 1 (1930) by Romy Heylen
Cover of the book Primary Commodities and Economic Development by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy