Author: | Machado de Assis, Isaac Goldberg, Ludmig | ISBN: | 1230000110249 |
Publisher: | Ludmig | Publication: | February 25, 2013 |
Imprint: | Language: | Portuguese |
Author: | Machado de Assis, Isaac Goldberg, Ludmig |
ISBN: | 1230000110249 |
Publisher: | Ludmig |
Publication: | February 25, 2013 |
Imprint: | |
Language: | Portuguese |
Divirta-se e aperfeiçoe seu inglês ou português com estes três contos de Machado de Assis bastante conhecidos: A Cartomante, O Enfermeiro e Viver! (Também é possível comprar cada conto separadamente).
Nesta edição bilíngue, a tradução de cada sentença para o inglês é apresentada logo abaixo da sua correspondente em português. Para melhorar a visualização, o texto em inglês é apresentado com um recuo e com uma fonte ligeiramente menor.
O alinhamento das versões (português-inglês) por sentenças facilita a leitura em dispositivos móveis. Na maioria das vezes, cada sentença inicia em uma nova linha. Há casos, no entanto, em que sentenças muito grandes foram quebradas em mais de uma linha, ou sentenças muito pequenas foram agrupadas. Um espaçamento maior em relação à linha anterior indica um novo parágrafo. Nesta obra, foi mantida a estrutura de parágrafos do original em português.
Talvez você também goste de:
- The Raven / O Corvo, de Edgar Allan Poe, tradução de Fernando Pessoa – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- The Raven / O Corvo, de Edgar Allan Poe, tradução de Machado de Assis – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- House Divided Speech / Discurso da Casa Dividida, de Abraham Lincoln – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- La Divina Commedia / A Divina Comédia, de Dante Alighieri – Edição Bilíngue (Italiano-Português).
Boa leitura!
Divirta-se e aperfeiçoe seu inglês ou português com estes três contos de Machado de Assis bastante conhecidos: A Cartomante, O Enfermeiro e Viver! (Também é possível comprar cada conto separadamente).
Nesta edição bilíngue, a tradução de cada sentença para o inglês é apresentada logo abaixo da sua correspondente em português. Para melhorar a visualização, o texto em inglês é apresentado com um recuo e com uma fonte ligeiramente menor.
O alinhamento das versões (português-inglês) por sentenças facilita a leitura em dispositivos móveis. Na maioria das vezes, cada sentença inicia em uma nova linha. Há casos, no entanto, em que sentenças muito grandes foram quebradas em mais de uma linha, ou sentenças muito pequenas foram agrupadas. Um espaçamento maior em relação à linha anterior indica um novo parágrafo. Nesta obra, foi mantida a estrutura de parágrafos do original em português.
Talvez você também goste de:
- The Raven / O Corvo, de Edgar Allan Poe, tradução de Fernando Pessoa – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- The Raven / O Corvo, de Edgar Allan Poe, tradução de Machado de Assis – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- House Divided Speech / Discurso da Casa Dividida, de Abraham Lincoln – Edição bilíngue (Inglês-Português);
- La Divina Commedia / A Divina Comédia, de Dante Alighieri – Edição Bilíngue (Italiano-Português).
Boa leitura!