The Work of Literary Translation

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book The Work of Literary Translation by Clive Scott, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Clive Scott ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Clive Scott
ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press
Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Physical Foundations of Continuum Mechanics by Clive Scott
Cover of the book The Innovative Entrepreneur by Clive Scott
Cover of the book Walking in Roman Culture by Clive Scott
Cover of the book The Future of African Customary Law by Clive Scott
Cover of the book Foreigners on America's Death Rows by Clive Scott
Cover of the book The Cambridge Companion to Modern British Culture by Clive Scott
Cover of the book Print, Publicity, and Popular Radicalism in the 1790s by Clive Scott
Cover of the book A Quietist Jihadi by Clive Scott
Cover of the book Global Challenges in Responsible Business by Clive Scott
Cover of the book Public-Private Partnership Projects in Infrastructure by Clive Scott
Cover of the book Constitutional Triumphs, Constitutional Disappointments by Clive Scott
Cover of the book Speech and Language Therapy by Clive Scott
Cover of the book Narrating Karma and Rebirth by Clive Scott
Cover of the book Rationality, Democracy, and Justice by Clive Scott
Cover of the book Russia and the West from Alexander to Putin by Clive Scott
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy