The Islander. Complete and Unabridged A translation of An tOileánach

An account of life on the Great Blasket Island off the west coast of Kerry

Nonfiction, Social & Cultural Studies, Social Science, Sociology, Rural, History, Ireland, Biography & Memoir
Cover of the book The Islander. Complete and Unabridged A translation of An tOileánach by Tomás O'Crohan, Gill Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Tomás O'Crohan ISBN: 9780717153503
Publisher: Gill Books Publication: September 14, 2012
Imprint: Gill Books Language: English
Author: Tomás O'Crohan
ISBN: 9780717153503
Publisher: Gill Books
Publication: September 14, 2012
Imprint: Gill Books
Language: English

This superb account of life on the Great Blasket Island off the west coast of Kerry, written as the nineteenth century draws to its close and the dawn of a new era trespasses on the lives of its small community, is both a shocking and captivating read.

Here is the first complete translation of Tomás O'Crohan's autobiography An tOileánach, first published in 1929.

This edition is based on Professor Sean O Coileain's definitive 2002 Irish language edition. It contains many passages omitted from the previous English language translation by Robin Flower from the 1930s, some of which were thought too earthy for the times.

Tomás O'Crohan, a fisherman who, at around the age of forty, has taught himself to read and write in his own native tongue, depicts in unaffected, vivid language a very unforgiving landscape of human experience. The Islander reflects life as it was on the Blaskets, raw, real and extremely challenging.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This superb account of life on the Great Blasket Island off the west coast of Kerry, written as the nineteenth century draws to its close and the dawn of a new era trespasses on the lives of its small community, is both a shocking and captivating read.

Here is the first complete translation of Tomás O'Crohan's autobiography An tOileánach, first published in 1929.

This edition is based on Professor Sean O Coileain's definitive 2002 Irish language edition. It contains many passages omitted from the previous English language translation by Robin Flower from the 1930s, some of which were thought too earthy for the times.

Tomás O'Crohan, a fisherman who, at around the age of forty, has taught himself to read and write in his own native tongue, depicts in unaffected, vivid language a very unforgiving landscape of human experience. The Islander reflects life as it was on the Blaskets, raw, real and extremely challenging.

More books from Gill Books

Cover of the book The Plantation of Ulster by Tomás O'Crohan
Cover of the book Dublin Easter 1916 The French Connection by Tomás O'Crohan
Cover of the book Could it be an Allergy? A Comprehensive Guide to Allergic Symptoms by Tomás O'Crohan
Cover of the book Different Class by Tomás O'Crohan
Cover of the book A Taste of Love – The Memoirs of Bohemian Irish Food Writer Theodora FitzGibbon by Tomás O'Crohan
Cover of the book GAAconomics by Tomás O'Crohan
Cover of the book When Panic Attacks by Tomás O'Crohan
Cover of the book David McWilliams' The Pope's Children by Tomás O'Crohan
Cover of the book The Whiz Quiz Book by Tomás O'Crohan
Cover of the book Hard Cases – True Stories of Irish Crime by Tomás O'Crohan
Cover of the book Theobald Wolfe Tone (1763–98), A Life by Tomás O'Crohan
Cover of the book The Mourne and Cooley Mountains by Tomás O'Crohan
Cover of the book Saol by Tomás O'Crohan
Cover of the book Another Country – Growing Up In ’50s Ireland by Tomás O'Crohan
Cover of the book Train the Trainer by Tomás O'Crohan
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy