Testo come ipertesto e traduzione letteraria

Nonfiction, Reference & Language, Education & Teaching
Cover of the book Testo come ipertesto e traduzione letteraria by Augusto Ponzio, Guaraldi
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Augusto Ponzio ISBN: 9788880495598
Publisher: Guaraldi Publication: April 17, 2012
Imprint: Guaraldi Language: Italian
Author: Augusto Ponzio
ISBN: 9788880495598
Publisher: Guaraldi
Publication: April 17, 2012
Imprint: Guaraldi
Language: Italian

La questione della traduzione può riguardare testi “semplici” o testi “complessi”. Tale distinzione corrisponde a quella proposta da Michail Bachtin tra “generi primari” e “generi secondari”: i “testi semplici” sono quelli dei generi primari, cioè dei generi di discorso che non fanno parte della letteratura; i “testi complessi” sono invece quelli dei generi letterari. Sono i testi dei generi secondari e “complessi” a gettare luce, per ciò che riguarda tutti i problemi di semiotica del testo, ivi compreso quello della traduzione, sui testi primari o “semplici”, e non viceversa. Se in questo studio, dunque, dopo aver considerato concetti di ordine semiotico-linguistico basilari nella teoria e nella pratica della traduzione, si focalizza l’attenzione sulla traduzione letteraria, ovvero sulla questione della traduzione dei testi “complessi”, o “secondari”, l’intenzione è anche quella di dare un contributo al problema della traduzione dei testi non letterari, “semplici”, “primari”. L’opportunità di impiegare come modello del testo, nella riflessione sulla pratica della traduzione, il concetto di “ipertesto” tratto dall’informatica viene di conseguenza. Una metodica dell’ipertesto, in quanto privilegia il testo come lettura attiva, come lettura-riscrittura, ben si presta alla riflessione metodologica sulla teoria e sulla pratica della traduzione costruita a partire da quei testi complessi che sono i testi letterari.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

La questione della traduzione può riguardare testi “semplici” o testi “complessi”. Tale distinzione corrisponde a quella proposta da Michail Bachtin tra “generi primari” e “generi secondari”: i “testi semplici” sono quelli dei generi primari, cioè dei generi di discorso che non fanno parte della letteratura; i “testi complessi” sono invece quelli dei generi letterari. Sono i testi dei generi secondari e “complessi” a gettare luce, per ciò che riguarda tutti i problemi di semiotica del testo, ivi compreso quello della traduzione, sui testi primari o “semplici”, e non viceversa. Se in questo studio, dunque, dopo aver considerato concetti di ordine semiotico-linguistico basilari nella teoria e nella pratica della traduzione, si focalizza l’attenzione sulla traduzione letteraria, ovvero sulla questione della traduzione dei testi “complessi”, o “secondari”, l’intenzione è anche quella di dare un contributo al problema della traduzione dei testi non letterari, “semplici”, “primari”. L’opportunità di impiegare come modello del testo, nella riflessione sulla pratica della traduzione, il concetto di “ipertesto” tratto dall’informatica viene di conseguenza. Una metodica dell’ipertesto, in quanto privilegia il testo come lettura attiva, come lettura-riscrittura, ben si presta alla riflessione metodologica sulla teoria e sulla pratica della traduzione costruita a partire da quei testi complessi che sono i testi letterari.

More books from Guaraldi

Cover of the book Il castello by Augusto Ponzio
Cover of the book Il libro dei miei sogni 1973 - 1990 Volume Terzo by Augusto Ponzio
Cover of the book La déclaration d'amour by Augusto Ponzio
Cover of the book Storia della Chiesa Riminese Volume I by Augusto Ponzio
Cover of the book Eneide by Augusto Ponzio
Cover of the book Breakthrough into Performance by Augusto Ponzio
Cover of the book Ars medica - I ferri del mestiere by Augusto Ponzio
Cover of the book Destra e sinistra nella Bibbia by Augusto Ponzio
Cover of the book Gente di Dublino by Augusto Ponzio
Cover of the book Storia della Chiesa Riminese Volume II by Augusto Ponzio
Cover of the book El libro de mis sueños - 1973|1990 - Volumen Tercero by Augusto Ponzio
Cover of the book Una bibliotecaria in cucina by Augusto Ponzio
Cover of the book Storia della Chiesa Riminese. Volume IV by Augusto Ponzio
Cover of the book El libro de mis sueños - 1960|1964 - Volumen Primero by Augusto Ponzio
Cover of the book Ecomuseologie by Augusto Ponzio
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy