Teig O'Kane and The Corpse

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book Teig O'Kane and The Corpse by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”

More books from Library of Alexandria

Cover of the book Art in America: A Critical and Historial Sketch by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Famous Frontiersmen and Heroes of the Border: Their Adventurous Lives and Stirring Experiences in Pioneer Days by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Till the Clock Stops by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book God's Good Man by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Death Takes the Wheel, a Complete Novelet by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Human Race by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Morte de Yaginadatta: Episodio do poema epico - O Ramayana by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Oratory Sacred and Secular: The Extemporaneous Speaker, With Sketches of the Most Eminent Speakers of All Ages by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book A Christmas Garland by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Dynamic Thought, or, The Law of Vibrant Energy by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Daisy Brooks: A Perilous Love by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Centurion's Story by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Expositor's Bible: The First Epistle to the Corinthians by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Life of Isaac Ingalls Stevens, Volume II of II by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Manor House: The Hand in the Dark and Other Poems by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy