Tales of Yukaghir, Lamut and Russianized Natives of Eastern Siberia

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book Tales of Yukaghir, Lamut and Russianized Natives of Eastern Siberia by Waldemar Bogoras, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Waldemar Bogoras ISBN: 9781465546906
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Waldemar Bogoras
ISBN: 9781465546906
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English
The following tales were collected among Russianized natives of the Kolyma and the Anadyr country, and also among Russian creoles, who, indeed, lead the same kind of life as the Russianized natives. I have excluded a large number of those tales which treat of kings, young heroes on horseback, etc., and which, on the whole, clearly show their Russian or Turko-Mongol provenience, and have given only those that represent elements of native life. The narrators ascribe quite a number of the tales given here to the Lamut, Yukaghir, or Chuvantzi; but, so far as I am able to judge, most of those coming from the Kolyma indicate a Yukaghir provenience, and those from the Anadyr would seem to be of Chuvantzi origin. Nothing more definite than this is known. Most of the tales were taken down by myself, a large part by Mrs. Sophie Bogoras, and a few by a couple of Russian creoles who could read and write after a fashion. The majority have titles corresponding to their context, which must be due to Russian influence, as the same stories in native languages rarely have titles. As to the transcription of proper names and such words-as are said to belong to native languages, I have used, for the more or less Russianized words, the usual English alphabet; and for native words not Russianized, the special alphabet which I have used in the Publications of the Jesup North Pacific Expedition, vol. 7. 1 Some of the tales are composed in part of rhymed prose. Some of these prose rhymes, though quite local and Dative as to contents, are arranged in the form of the ancient Russian lays. For most of these I give the Russian text with English translation. Notes signed W. B. are by the author. A few comparative notes have been added by Franz Boas and signed with his initials
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
The following tales were collected among Russianized natives of the Kolyma and the Anadyr country, and also among Russian creoles, who, indeed, lead the same kind of life as the Russianized natives. I have excluded a large number of those tales which treat of kings, young heroes on horseback, etc., and which, on the whole, clearly show their Russian or Turko-Mongol provenience, and have given only those that represent elements of native life. The narrators ascribe quite a number of the tales given here to the Lamut, Yukaghir, or Chuvantzi; but, so far as I am able to judge, most of those coming from the Kolyma indicate a Yukaghir provenience, and those from the Anadyr would seem to be of Chuvantzi origin. Nothing more definite than this is known. Most of the tales were taken down by myself, a large part by Mrs. Sophie Bogoras, and a few by a couple of Russian creoles who could read and write after a fashion. The majority have titles corresponding to their context, which must be due to Russian influence, as the same stories in native languages rarely have titles. As to the transcription of proper names and such words-as are said to belong to native languages, I have used, for the more or less Russianized words, the usual English alphabet; and for native words not Russianized, the special alphabet which I have used in the Publications of the Jesup North Pacific Expedition, vol. 7. 1 Some of the tales are composed in part of rhymed prose. Some of these prose rhymes, though quite local and Dative as to contents, are arranged in the form of the ancient Russian lays. For most of these I give the Russian text with English translation. Notes signed W. B. are by the author. A few comparative notes have been added by Franz Boas and signed with his initials

More books from Library of Alexandria

Cover of the book The Romance of Dollard by Waldemar Bogoras
Cover of the book The White Wolf and Other Fireside Tales by Waldemar Bogoras
Cover of the book Little Masterpieces of American Wit and Humor by Waldemar Bogoras
Cover of the book The Purple Emperor by Waldemar Bogoras
Cover of the book The Turnstile by Waldemar Bogoras
Cover of the book On Ancient Medicine by Waldemar Bogoras
Cover of the book Toots and his Friends by Waldemar Bogoras
Cover of the book Three Philosophical Poets Lucretius, Dante and Goethe by Waldemar Bogoras
Cover of the book Dorothy Dale in the City by Waldemar Bogoras
Cover of the book A Gallant of Lorraine: François, Seigneur de Bassompierre, Marquis d'Haronel, Maréchal de France, 1579-1646 (Complete) by Waldemar Bogoras
Cover of the book Life of Laperouse by Waldemar Bogoras
Cover of the book The Vision and Creed of Piers Ploughman, Volume II of II by Waldemar Bogoras
Cover of the book Shakers Compendium of the Origin, History, Principles and Regulations, Government and Doctrines of the United Society of Believers in Christ's Second Appearing by Waldemar Bogoras
Cover of the book History of the Rise of the Huguenots (Complete) by Waldemar Bogoras
Cover of the book Civilization and Beyond: Learning From History by Waldemar Bogoras
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy