Selected Poems

Marina Tsvetaeva

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Selected Poems by Marina Tsvetaeva, Bloodaxe Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Marina Tsvetaeva ISBN: 9781780372303
Publisher: Bloodaxe Books Publication: January 29, 2015
Imprint: Bloodaxe Books Language: English
Author: Marina Tsvetaeva
ISBN: 9781780372303
Publisher: Bloodaxe Books
Publication: January 29, 2015
Imprint: Bloodaxe Books
Language: English

During the Stalin years Russia had four great poets to voice the feelings of her oppressed people: Pasternak, Akhmatova, Mandelstam and Marina Tsvetayeva. The first two survived the terror, but Mandelstam died in a camp and Tsvetayeva was driven to hang herself in 1941.

This comprehensive selection of Tsvetayeva's poetry includes complete versions of all her major long poems and poem cycles: Poem of the End, An Attempt at a Room, Poems to Czechia and New Year Letter. It was the first English translation to use the new, definitive Russica text of her work. It also includes additional versions ascribed to F.F. Morton which first appeared in The New Yorker: these rhyming translations are actually the work of Joseph Brodsky (who lived at 44 Morton Street in New York).

'Tsvetayeva is one of the great poets of the century and David McDuff's translations are very good. This is all the more remarkable because, like the poems they translate, they rhyme. There are overlaps with Elaine Feinstein's excellent but unrhyming translations of the same poet, but not too many. McDuff conveys Tsvetyeva's commitment to poetry's musical force, Feinstein substitutes a beautifully nuanced syntax for music; Tsvetayeva shines and appals in both' - Martin Dodsworth, Guardian

'It must be said right away that those who want to have an inkling of what Tsvetayeva is actually like, and that includes her form, her rhyme, and the tone of that accompanies form and rhyme, will have to go to McDuff. His diligence with metre and rhyme is remarkably successful, and is the only proper tribute to the poet's linguistic virtuosity. Readers may find that Feinstein comes across more fluently, but that fluency is not Tsvetaevan. McDuff has caught her abruptness, her veering and tacking, and has tried to show something of the curious modern music this produces - "modern" not through free verse but by dint of straining traditional patterns to breaking point' - Cencrastus

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

During the Stalin years Russia had four great poets to voice the feelings of her oppressed people: Pasternak, Akhmatova, Mandelstam and Marina Tsvetayeva. The first two survived the terror, but Mandelstam died in a camp and Tsvetayeva was driven to hang herself in 1941.

This comprehensive selection of Tsvetayeva's poetry includes complete versions of all her major long poems and poem cycles: Poem of the End, An Attempt at a Room, Poems to Czechia and New Year Letter. It was the first English translation to use the new, definitive Russica text of her work. It also includes additional versions ascribed to F.F. Morton which first appeared in The New Yorker: these rhyming translations are actually the work of Joseph Brodsky (who lived at 44 Morton Street in New York).

'Tsvetayeva is one of the great poets of the century and David McDuff's translations are very good. This is all the more remarkable because, like the poems they translate, they rhyme. There are overlaps with Elaine Feinstein's excellent but unrhyming translations of the same poet, but not too many. McDuff conveys Tsvetyeva's commitment to poetry's musical force, Feinstein substitutes a beautifully nuanced syntax for music; Tsvetayeva shines and appals in both' - Martin Dodsworth, Guardian

'It must be said right away that those who want to have an inkling of what Tsvetayeva is actually like, and that includes her form, her rhyme, and the tone of that accompanies form and rhyme, will have to go to McDuff. His diligence with metre and rhyme is remarkably successful, and is the only proper tribute to the poet's linguistic virtuosity. Readers may find that Feinstein comes across more fluently, but that fluency is not Tsvetaevan. McDuff has caught her abruptness, her veering and tacking, and has tried to show something of the curious modern music this produces - "modern" not through free verse but by dint of straining traditional patterns to breaking point' - Cencrastus

More books from Bloodaxe Books

Cover of the book Selected Poetry by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Pretend You Don't Know Me by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Mischief Night by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Nigh-No-Place by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Kiddar's Luck by Marina Tsvetaeva
Cover of the book City Psalms by Marina Tsvetaeva
Cover of the book So Glad I'm Me by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Moontide by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Hyem by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Essential Poems from the Staying Alive Trilogy by Marina Tsvetaeva
Cover of the book A Hospital Odyssey by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Luck is the Hook by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Silent in Finisterre by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Ten by Marina Tsvetaeva
Cover of the book Alternative Values by Marina Tsvetaeva
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy