Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Cryptorchidism by
Cover of the book High-Risk Cutaneous Squamous Cell Carcinoma by
Cover of the book Data Transmission at Millimeter Waves by
Cover of the book Quantitative Methoden 2 by
Cover of the book Testing Molecular Wires by
Cover of the book Linked Enterprise Data by
Cover of the book Komplikationen in der Geburtshilfe by
Cover of the book Transactions on Rough Sets XXI by
Cover of the book Spine Surgery Basics by
Cover of the book Comprehensive Body Contouring by
Cover of the book Meaning and the Growth of Understanding by
Cover of the book Symptoms and Signs in Pediatric Surgery by
Cover of the book Proceedings of the FISITA 2012 World Automotive Congress by
Cover of the book Drowning by
Cover of the book From Neuron to Action by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy