Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Immune Response in the Critically Ill by
Cover of the book Mathematik für Biologen by
Cover of the book Persönlichkeit – Auf der Suche nach unserer Individualität by
Cover of the book Koffein by
Cover of the book Imaging and Computing in Gastroenterology by
Cover of the book Geo-disaster Modeling and Analysis: An SPH-based Approach by
Cover of the book Leucocyte Typing by
Cover of the book Normal and Abnormal Development of the Cortex by
Cover of the book Power Converters for Medium Voltage Networks by
Cover of the book Angewandte Psychologie by
Cover of the book Formulas Useful for Linear Regression Analysis and Related Matrix Theory by
Cover of the book Software Project Management in a Changing World by
Cover of the book Forensic Medicine by
Cover of the book Heilpflanzenkunde für die Veterinärpraxis by
Cover of the book Integrated Design Engineering by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy