Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Set-valued Optimization by
Cover of the book Oral Sedation for Dental Procedures in Children by
Cover of the book Reference Materials in Analytical Chemistry by
Cover of the book Entropy Coders of the H.264/AVC Standard by
Cover of the book Vertrauensbasierte Führung by
Cover of the book Nucleic Acid Nanotechnology by
Cover of the book Kroatisch - Deutsch für die Pflege zu Hause by
Cover of the book Variational, Topological, and Partial Order Methods with Their Applications by
Cover of the book Internationalization of Law by
Cover of the book Supply Chain Coordination under Uncertainty by
Cover of the book Conservation of Genetic Resources by
Cover of the book Generic and Specific Roles of Saccharides at Cell and Bacteria Surfaces by
Cover of the book The Measurement of Verbal Information in Psychology and Education by
Cover of the book The Finite Element Method: Theory, Implementation, and Applications by
Cover of the book Biomedical Optical Imaging Technologies by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy