Oz behind the Iron Curtain

Aleksandr Volkov and His Magic Land Series

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Russian, Children&, Nonfiction, Social & Cultural Studies, Social Science, Cultural Studies, Popular Culture
Cover of the book Oz behind the Iron Curtain by Erika Haber, University Press of Mississippi
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Erika Haber ISBN: 9781496813619
Publisher: University Press of Mississippi Publication: November 30, 2017
Imprint: University Press of Mississippi Language: English
Author: Erika Haber
ISBN: 9781496813619
Publisher: University Press of Mississippi
Publication: November 30, 2017
Imprint: University Press of Mississippi
Language: English

Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University

In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.

Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.

Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Recipient of the 2018 Outstanding Faculty Research Achievement Award in the Department of Languages, Literatures, and Linguistics at Syracuse University

In 1939, Aleksandr Volkov (1891-1977) published Wizard of the Emerald City, a revised version of L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz. Only a line on the copyright page explained the book as a "reworking" of the American story. Readers credited Volkov as author rather than translator. Volkov, an unknown and inexperienced author before World War II, tried to break into the politically charged field of Soviet children's literature with an American fairy tale. During the height of Stalin's purges, Volkov adapted and published this fairy tale in the Soviet Union despite enormous, sometimes deadly, obstacles.

Marketed as Volkov's original work, Wizard of the Emerald City spawned a series that was translated into more than a dozen languages and became a staple of Soviet popular culture, not unlike Baum's fourteen-volume Oz series in the United States. Volkov's books inspired a television series, plays, films, musicals, animated cartoons, and a museum. Today, children's authors and fans continue to add volumes to the Magic Land series. Several generations of Soviet Russian and Eastern European children grew up with Volkov's writings, yet know little about the author and even less about his American source, L. Frank Baum. Most Americans have never heard of Volkov and know nothing of his impact in the Soviet Union, and those who do know of him regard his efforts as plagiarism.

Erika Haber demonstrates how the works of both Baum and Volkov evolved from being popular children's literature and became compelling and enduring cultural icons in both the US and USSR/Russia, despite being dismissed and ignored by critics, scholars, and librarians for many years.

More books from University Press of Mississippi

Cover of the book Civil War Humor by Erika Haber
Cover of the book Hazel Brannon Smith by Erika Haber
Cover of the book Crockett Johnson and Ruth Krauss by Erika Haber
Cover of the book The Sinking of the USS Cairo by Erika Haber
Cover of the book Dictionary of Louisiana French by Erika Haber
Cover of the book The Southern Manifesto by Erika Haber
Cover of the book Lynda Barry by Erika Haber
Cover of the book Dave Sim by Erika Haber
Cover of the book Ain't There No More by Erika Haber
Cover of the book Chester Brown by Erika Haber
Cover of the book Photographs by Erika Haber
Cover of the book Books of the Dead by Erika Haber
Cover of the book Choctaw Tales by Erika Haber
Cover of the book Lalo Alcaraz by Erika Haber
Cover of the book Comics and Language by Erika Haber
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy