Le Village

( Edition intégrale )

Fiction & Literature, Classics, Literary
Cover of the book Le Village by Henri Bachelin, Paris : E. Flammarion, 1918
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Henri Bachelin ISBN: 1230003022580
Publisher: Paris : E. Flammarion, 1918 Publication: January 7, 2019
Imprint: Language: French
Author: Henri Bachelin
ISBN: 1230003022580
Publisher: Paris : E. Flammarion, 1918
Publication: January 7, 2019
Imprint:
Language: French

Ceux qui parlent du « village » ne le connaissent pas. Ce n’est pas leur faute, je me hâte de le dire. Si tant est qu’il y ait faute, elle n’est à coup sur que vénielle : le mot prête à tant d’interprétations différentes ! Dans l’esprit de chacun il évoque une image particulière.

Il a pris la place qu’occupait, jadis, le « hameau ». C’était si joli, couplé avec sa rime obligée : « ormeau » ! Ce n’étaient que bergers, fillettes et musettes ! Et je m’en voudrais d’oublier le chalumeau. Non pas qu’on n’ait eu recours qu’au hameau. Mais le titre de l’intermède de Jean-Jacques et l’indication du décor sont à cet égard bien caractéristiques. Le titre ? Le Devin de VILLAGE. Le décor ? Le théâtre représente d’un côté la maison du devin ; de l’autre, des arbres et des fontaines et, dans le fond, un hameau. Et encore Colin chante tantôt :

Je sus lui plaire en habit de VILLAGE.

et tantôt :

Et je vais pour jamais m’éloigner du HAMEAU.

La rime a ses raisons que la raison ne connaît pas. Du moins les avait-elle quand on rimait encore. Mais, s’il n’y a nulle différence entre village et hameau, pourquoi ces deux mots ? Seraient-ils donc synonymes ? Le dictionnaire lui-même nous autoriserait presque à le croire, où je lis :

— Hameau. Réunion de quelques maisons rurales ne formant pas commune.

— Village. Assemblage de maisons, moins considérable qu’une ville, et principalement habité par des paysans.

Pourtant, même de ces définitions un peu vagues, nous serions autorisés à conclure que le village soit plus important que le hameau.

Mais, aujourd’hui que le hameau a disparu de la circulation littéraire, pour quiconque ne connaît la province que par les livres, toute ville qui n’est ni Paris ni de la banlieue de Paris, ni Marseille, ni Lyon, ni Bordeaux, ni même Toulouse, n’est pas loin d’être un village. Quant aux chefs lieux de cantons personne n’hésite, alors qu’en réalité ce sont les plus authentiques « petites villes » qui puissent exister, à les cataloguer « villages ». Les régiments qui tiennent garnison dans nombre de sous-préfectures en chassent, à coups de clairons et de trompettes, ce silence et cette paix qui seraient leur plus grand charme. Eléments hétérogènes que la petite ville ne parvient pas à s’assimiler, ils l’embarrassent et la déforment.

Le village est bien le village. Chaque petite ville, en tant que chef-lieu de canton, commande à un certain nombre de communes qui commandent elles-mêmes à un certain nombre de villages autour de chacun desquels sont disséminés, en plus ou moins grande quantité, les hameaux. Chaque petite ville, en tant que commune, commande elle-même à un certain nombre de villages et de hameaux. Ce sont là notions élémentaires. Je ne découvre aucun monde nouveau ; je rappelle simplement. En littérature, on est trop porté à confondre sur ce point Si je décris les mœurs d’une petite ville, ce n’est pas une étude « villageoise » que je fais, et vice versa. Il n’y a pas, dans le village, ces centres que constituent, dans la petite ville, boutiques, auberges, cafés, mairie, église. Sa vie propre en est profondément modifiée. Il n’existe qu’en fonction des champs et, selon les régions, des bois qui l’entourent.

Les habitants de la petite ville — je ne parle ni des bourgeois ni des fonctionnaires, — ne sont pas des paysans : ce sont des commerçants et des ouvriers. Quelques-uns sont des ouvriers-paysans. Quelle différence entre l’ouvrier qui vit dans une maison qui, la plupart du temps, ne lui appartient pas, et le paysan qui, si misérable qu’elle soit, est propriétaire de sa chaumière et ne travaille que pour son propre compte ! Jeunes ou vieilles, les femmes ne s’y privent certes point de caqueter ; mais, aussi bien dans son aspect que dans ses mœurs, le village a conservé je ne sais quoi de patriarcal, à la fois austère et plaisant, qu’on ne retrouve dans la petite ville qu’atténué. La petite ville ? Mais on y voit des couturières et des jeunes filles mises à l’avant-dernière mode de Paris : vais-je dire, vraiment, qu’elles sont bien de leur village ? Vais-je les appeler « villageoises » ? Non. On y voit aussi des cafés ornés de glaces et munis de banquettes où messieurs les fonctionnaires, aux environs de cinq heures, viennent faire la partie avec le maire, le pharmacien et quelques bourgeois : est-ce qu’ils sont, eux aussi, de leur village ?

Le village n’a point de rues. Des chemins aboutissent à la route qui le traverse, quand il n’est pas situé au beau milieu des champs ou sur la lisière d’un bois. On y use plus de sabots que de bottines. On y mange plus de légumes que de viande. On y boit plus d’eau que de vin. Oui. je sais. Il y a les gars qui reviennent du régiment avec des habitudes d’élégance et des besoins de confort, mais cela leur passe vite. Il y a les filles qui, pour huit jours, rapportent de Paris, où elles sont femmes de chambre, du linge, des provisions et des nouvelles. Mais, dès qu’elles sont parties, on range le linge dans l’armoire, trop beau pour qu’on l’use, on vit sur les provisions, et l’on ne pense plus aux nouvelles. La vie du village reste stagnante. Une pierre jetée dans la mare n’en trouble point l’eau lourde.

Et il faut bien qu’il en soit ainsi. Si chaque village devenait petite ville, que deviendrait, en retour, notre administration sacrée ? Mais notre littérature n’a point de pareils soucis. J’entends bien qu’elle n’emploie le mot « village » que comme définition générique, et qu’il ne puisse y avoir trente étiquettes différentes à coller au dos des livres qui étudient la province. Mais tout de même elle va au-delà, à moins qu’elle ne reste en-deçà, de ce qu’elle prétend faire entendre. Car le village a sa vie propre qui n’est celle ni de la ville, en un seul mot, ni de la petite ville. Du moins l’avait-il hier encore…

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Ceux qui parlent du « village » ne le connaissent pas. Ce n’est pas leur faute, je me hâte de le dire. Si tant est qu’il y ait faute, elle n’est à coup sur que vénielle : le mot prête à tant d’interprétations différentes ! Dans l’esprit de chacun il évoque une image particulière.

Il a pris la place qu’occupait, jadis, le « hameau ». C’était si joli, couplé avec sa rime obligée : « ormeau » ! Ce n’étaient que bergers, fillettes et musettes ! Et je m’en voudrais d’oublier le chalumeau. Non pas qu’on n’ait eu recours qu’au hameau. Mais le titre de l’intermède de Jean-Jacques et l’indication du décor sont à cet égard bien caractéristiques. Le titre ? Le Devin de VILLAGE. Le décor ? Le théâtre représente d’un côté la maison du devin ; de l’autre, des arbres et des fontaines et, dans le fond, un hameau. Et encore Colin chante tantôt :

Je sus lui plaire en habit de VILLAGE.

et tantôt :

Et je vais pour jamais m’éloigner du HAMEAU.

La rime a ses raisons que la raison ne connaît pas. Du moins les avait-elle quand on rimait encore. Mais, s’il n’y a nulle différence entre village et hameau, pourquoi ces deux mots ? Seraient-ils donc synonymes ? Le dictionnaire lui-même nous autoriserait presque à le croire, où je lis :

— Hameau. Réunion de quelques maisons rurales ne formant pas commune.

— Village. Assemblage de maisons, moins considérable qu’une ville, et principalement habité par des paysans.

Pourtant, même de ces définitions un peu vagues, nous serions autorisés à conclure que le village soit plus important que le hameau.

Mais, aujourd’hui que le hameau a disparu de la circulation littéraire, pour quiconque ne connaît la province que par les livres, toute ville qui n’est ni Paris ni de la banlieue de Paris, ni Marseille, ni Lyon, ni Bordeaux, ni même Toulouse, n’est pas loin d’être un village. Quant aux chefs lieux de cantons personne n’hésite, alors qu’en réalité ce sont les plus authentiques « petites villes » qui puissent exister, à les cataloguer « villages ». Les régiments qui tiennent garnison dans nombre de sous-préfectures en chassent, à coups de clairons et de trompettes, ce silence et cette paix qui seraient leur plus grand charme. Eléments hétérogènes que la petite ville ne parvient pas à s’assimiler, ils l’embarrassent et la déforment.

Le village est bien le village. Chaque petite ville, en tant que chef-lieu de canton, commande à un certain nombre de communes qui commandent elles-mêmes à un certain nombre de villages autour de chacun desquels sont disséminés, en plus ou moins grande quantité, les hameaux. Chaque petite ville, en tant que commune, commande elle-même à un certain nombre de villages et de hameaux. Ce sont là notions élémentaires. Je ne découvre aucun monde nouveau ; je rappelle simplement. En littérature, on est trop porté à confondre sur ce point Si je décris les mœurs d’une petite ville, ce n’est pas une étude « villageoise » que je fais, et vice versa. Il n’y a pas, dans le village, ces centres que constituent, dans la petite ville, boutiques, auberges, cafés, mairie, église. Sa vie propre en est profondément modifiée. Il n’existe qu’en fonction des champs et, selon les régions, des bois qui l’entourent.

Les habitants de la petite ville — je ne parle ni des bourgeois ni des fonctionnaires, — ne sont pas des paysans : ce sont des commerçants et des ouvriers. Quelques-uns sont des ouvriers-paysans. Quelle différence entre l’ouvrier qui vit dans une maison qui, la plupart du temps, ne lui appartient pas, et le paysan qui, si misérable qu’elle soit, est propriétaire de sa chaumière et ne travaille que pour son propre compte ! Jeunes ou vieilles, les femmes ne s’y privent certes point de caqueter ; mais, aussi bien dans son aspect que dans ses mœurs, le village a conservé je ne sais quoi de patriarcal, à la fois austère et plaisant, qu’on ne retrouve dans la petite ville qu’atténué. La petite ville ? Mais on y voit des couturières et des jeunes filles mises à l’avant-dernière mode de Paris : vais-je dire, vraiment, qu’elles sont bien de leur village ? Vais-je les appeler « villageoises » ? Non. On y voit aussi des cafés ornés de glaces et munis de banquettes où messieurs les fonctionnaires, aux environs de cinq heures, viennent faire la partie avec le maire, le pharmacien et quelques bourgeois : est-ce qu’ils sont, eux aussi, de leur village ?

Le village n’a point de rues. Des chemins aboutissent à la route qui le traverse, quand il n’est pas situé au beau milieu des champs ou sur la lisière d’un bois. On y use plus de sabots que de bottines. On y mange plus de légumes que de viande. On y boit plus d’eau que de vin. Oui. je sais. Il y a les gars qui reviennent du régiment avec des habitudes d’élégance et des besoins de confort, mais cela leur passe vite. Il y a les filles qui, pour huit jours, rapportent de Paris, où elles sont femmes de chambre, du linge, des provisions et des nouvelles. Mais, dès qu’elles sont parties, on range le linge dans l’armoire, trop beau pour qu’on l’use, on vit sur les provisions, et l’on ne pense plus aux nouvelles. La vie du village reste stagnante. Une pierre jetée dans la mare n’en trouble point l’eau lourde.

Et il faut bien qu’il en soit ainsi. Si chaque village devenait petite ville, que deviendrait, en retour, notre administration sacrée ? Mais notre littérature n’a point de pareils soucis. J’entends bien qu’elle n’emploie le mot « village » que comme définition générique, et qu’il ne puisse y avoir trente étiquettes différentes à coller au dos des livres qui étudient la province. Mais tout de même elle va au-delà, à moins qu’elle ne reste en-deçà, de ce qu’elle prétend faire entendre. Car le village a sa vie propre qui n’est celle ni de la ville, en un seul mot, ni de la petite ville. Du moins l’avait-il hier encore…

More books from Literary

Cover of the book 10 FAMOUS NOVELS, Vol.5 by Henri Bachelin
Cover of the book San Miguel by Henri Bachelin
Cover of the book Een handvol geluk by Henri Bachelin
Cover of the book Around the World in 80 Years by Henri Bachelin
Cover of the book Sister Teresa by Henri Bachelin
Cover of the book The Official Book Club Guide: Eleanor Oliphant is Completely Fine by Henri Bachelin
Cover of the book Country House Discourse in Early Modern England by Henri Bachelin
Cover of the book La condición humana de André Malraux (Guía de lectura) by Henri Bachelin
Cover of the book Babys erstes Semester - Atomphysik by Henri Bachelin
Cover of the book Suffer the Little Children by Henri Bachelin
Cover of the book The Gun Club Boys of Lakeport by Henri Bachelin
Cover of the book Frankenstein In Love: The Marriage of Percy Bysshe Shelley and Mary Shelley by Henri Bachelin
Cover of the book J.R.R. Tolkien, Robert E. Howard and the Birth of Modern Fantasy by Henri Bachelin
Cover of the book Dr Ragab's Universal Language by Henri Bachelin
Cover of the book Undertow by Henri Bachelin
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy