Le Robinson suisse

Journal d’un père de famille naufragé avec ses enfants ( Edition intégrale ) Tome I

Kids, Fiction, Action/Adventure, Fiction & Literature, Action Suspense, Literary
Cover of the book Le Robinson suisse by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud, E. Ardant et C. Thibaut (Limoges) 1878
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud ISBN: 1230002864952
Publisher: E. Ardant et C. Thibaut (Limoges) 1878 Publication: November 16, 2018
Imprint: Language: French
Author: Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
ISBN: 1230002864952
Publisher: E. Ardant et C. Thibaut (Limoges) 1878
Publication: November 16, 2018
Imprint:
Language: French

À la suite d’un naufrage alors qu’elle se rend à Port Jackson en Australie pour toucher un héritage, une famille suisse, les Zermatt, se retrouve échouée sur une île perdue de l’Indonésie.

Genèse
Johann David Wyss rédige Le Robinson suisse entre 1794 et 1798 pour ses enfants, sans autre arrière-pensée éditoriale. Son intention était d’écrire une histoire de laquelle ses enfants tireraient des leçons de vie et de morale, à l’image du personnage du père dans le roman, qui enseigne des choses importantes à ses enfants.

Le style de l’auteur sera décrit, bien plus tard, comme « résolument chrétien et empreint de morale », tout comme le sera le roman Robinson Crusoé de Daniel Defoe (1719) dont il a été dit[Par qui ?] que Johann David Wyss s’était inspiré.

Le livre ne sera publié qu’en 1812 par l’un des fils de l’auteur, Johann Rudolf Wyss, professeur de philosophie à Berne et auteur de l’ancien hymne national suisse. Le roman paraît sans nom d’auteur et porte la mention : « publié par Johann Rudolph Wyss ». Son autre fils, Johann Emmanuel Wyss, illustrera le livre.

La première traduction française
La première édition en langue française paraît en 1813 à Lausanne, traduite et adaptée en deux volumes par la Suissesse Isabelle de Montolieu sous le titre : Le Robinson suisse ou Journal d’un père de famille naufragé avec ses enfants.

Suite

Jules Verne, grand admirateur du roman de Johann David Wyss, a imaginé une suite au Robinson suisse. Son roman, titré Seconde Patrie paraît en 1900 et narre la suite des aventures de la famille Zermatt.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

À la suite d’un naufrage alors qu’elle se rend à Port Jackson en Australie pour toucher un héritage, une famille suisse, les Zermatt, se retrouve échouée sur une île perdue de l’Indonésie.

Genèse
Johann David Wyss rédige Le Robinson suisse entre 1794 et 1798 pour ses enfants, sans autre arrière-pensée éditoriale. Son intention était d’écrire une histoire de laquelle ses enfants tireraient des leçons de vie et de morale, à l’image du personnage du père dans le roman, qui enseigne des choses importantes à ses enfants.

Le style de l’auteur sera décrit, bien plus tard, comme « résolument chrétien et empreint de morale », tout comme le sera le roman Robinson Crusoé de Daniel Defoe (1719) dont il a été dit[Par qui ?] que Johann David Wyss s’était inspiré.

Le livre ne sera publié qu’en 1812 par l’un des fils de l’auteur, Johann Rudolf Wyss, professeur de philosophie à Berne et auteur de l’ancien hymne national suisse. Le roman paraît sans nom d’auteur et porte la mention : « publié par Johann Rudolph Wyss ». Son autre fils, Johann Emmanuel Wyss, illustrera le livre.

La première traduction française
La première édition en langue française paraît en 1813 à Lausanne, traduite et adaptée en deux volumes par la Suissesse Isabelle de Montolieu sous le titre : Le Robinson suisse ou Journal d’un père de famille naufragé avec ses enfants.

Suite

Jules Verne, grand admirateur du roman de Johann David Wyss, a imaginé une suite au Robinson suisse. Son roman, titré Seconde Patrie paraît en 1900 et narre la suite des aventures de la famille Zermatt.

More books from Literary

Cover of the book Contemporary Israel by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Summary and Analysis of Beloved by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Tango in Madeira by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Mémoires de Jean François Paul de Gondi, cardinal de Retz by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll (Fiche de lecture) by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book J'ai trop peu de temps à vivre pour perdre ce peu by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book A magic harp by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Patrick Brontë by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Creative Writing and the Radical by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book À l'été qui commence ! by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book I Find Your Lack of Faith Disturbing by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book The Wishing Oak by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Under the Western Sky by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Oh, Tama! by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
Cover of the book Ilíada e Odisséia (2 em 1, com Índice Ativo) by Johann Rudolf Wyss, Isabelle de Montolieu, Paul Jouhanneaud
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy