Le Portrait de Monsieur W.H

(Edition Intégrale - Version Entièrement Illustrée)

Fiction & Literature
Cover of the book Le Portrait de Monsieur W.H by Oscar Wilde, JBR
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Oscar Wilde ISBN: 1230001619836
Publisher: JBR Publication: April 2, 2017
Imprint: Language: French
Author: Oscar Wilde
ISBN: 1230001619836
Publisher: JBR
Publication: April 2, 2017
Imprint:
Language: French

Le Portrait de Monsieur W.H. Oscar Wilde (Edition Intégrale - Version Entièrement Illustrée) 

* Inclus une courte biographie d' Oscar Wilde 

Ce volume contient, je crois, toutes les nouvelles d'Oscar Wilde qui n'avaient pas encore été traduites en français.

J'ai dû à la gracieuseté de M. Walter E. Ledger les textes sur lesquels j'ai traduit _le Fantôme de Canterville, Un Sphinx qui n'a pas de secret et le Modèle millionnaire.

Je dois au même écrivain des éclaircissements sur différentes difficultés qui m'ont prouvé qu'on ne sait jamais complètement une langue quand on n'a pas vécu dans les pays où on la parle. Je lui dois enfin des notions bibliographiques exactes dont j'ai usé, d'ailleurs, avec discrétion pour ne point déflorer le travail bibliographique très complet qu'il a en préparation, avec un ami d'Oxford, sur les oeuvres d'Oscar Wilde. Que mon généreux correspondant trouve ici le témoignage de ma gratitude!

J'ai puisé les textes du Portrait de Monsieur W. H., des Poèmes en prose et de l'étude l'Âme humaine sous le régime socialiste dans les collections des Revues citées dans mes notices bibliographiques, collections que la Bibliothèque nationale possède heureusement complètes.

En traduisant le Portrait de Monsieur W. H., je me suis permis deux corrections qui m'ont paru correspondre à des fautes d'impression.

C'est à Mary Fitton et non à Mary Finton que l'on a attribué un rôle dans l'histoire des Sonnets et, selon toute apparence, c'est à P. Oudry que Wilde fait attribuer par ses amis le faux portrait de Monsieur W. H., bien que le Blackwood's Edinburgh Magazine ait imprimé Ouvry.
Enfin, ce m'est un devoir de reconnaître que pour les versions des fragments cités des Sonnets, j'ai beaucoup emprunté aux traductions de François-Marie-Victor Hugo et d'Émile Montégut. Suum cuique.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Le Portrait de Monsieur W.H. Oscar Wilde (Edition Intégrale - Version Entièrement Illustrée) 

* Inclus une courte biographie d' Oscar Wilde 

Ce volume contient, je crois, toutes les nouvelles d'Oscar Wilde qui n'avaient pas encore été traduites en français.

J'ai dû à la gracieuseté de M. Walter E. Ledger les textes sur lesquels j'ai traduit _le Fantôme de Canterville, Un Sphinx qui n'a pas de secret et le Modèle millionnaire.

Je dois au même écrivain des éclaircissements sur différentes difficultés qui m'ont prouvé qu'on ne sait jamais complètement une langue quand on n'a pas vécu dans les pays où on la parle. Je lui dois enfin des notions bibliographiques exactes dont j'ai usé, d'ailleurs, avec discrétion pour ne point déflorer le travail bibliographique très complet qu'il a en préparation, avec un ami d'Oxford, sur les oeuvres d'Oscar Wilde. Que mon généreux correspondant trouve ici le témoignage de ma gratitude!

J'ai puisé les textes du Portrait de Monsieur W. H., des Poèmes en prose et de l'étude l'Âme humaine sous le régime socialiste dans les collections des Revues citées dans mes notices bibliographiques, collections que la Bibliothèque nationale possède heureusement complètes.

En traduisant le Portrait de Monsieur W. H., je me suis permis deux corrections qui m'ont paru correspondre à des fautes d'impression.

C'est à Mary Fitton et non à Mary Finton que l'on a attribué un rôle dans l'histoire des Sonnets et, selon toute apparence, c'est à P. Oudry que Wilde fait attribuer par ses amis le faux portrait de Monsieur W. H., bien que le Blackwood's Edinburgh Magazine ait imprimé Ouvry.
Enfin, ce m'est un devoir de reconnaître que pour les versions des fragments cités des Sonnets, j'ai beaucoup emprunté aux traductions de François-Marie-Victor Hugo et d'Émile Montégut. Suum cuique.

More books from JBR

Cover of the book La Prisonnière by Oscar Wilde
Cover of the book Atar-Gull by Oscar Wilde
Cover of the book Les Rêveries du promeneur solitaire by Oscar Wilde
Cover of the book Les Malheurs de Sophie by Oscar Wilde
Cover of the book La Foire aux Vanités by Oscar Wilde
Cover of the book Adolphe by Oscar Wilde
Cover of the book Poésies by Oscar Wilde
Cover of the book CONTES ET NOUVELLES EN VERS by Oscar Wilde
Cover of the book Le Pont des soupirs by Oscar Wilde
Cover of the book Bourses de voyage by Oscar Wilde
Cover of the book LE DOCTEUR PASCAL by Oscar Wilde
Cover of the book La Fille du capitaine by Oscar Wilde
Cover of the book Gambara by Oscar Wilde
Cover of the book Robaiyat ou Quatrains by Oscar Wilde
Cover of the book Lettres persanes ’’Tome 1’’ by Oscar Wilde
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy