Kollokationen im Zivilrecht Polens in den Jahren 19181945 mit besonderer Beruecksichtigung der deutschsprachigen Zivilgesetzbuecher

Eine kontrastive Studie

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German, Nonfiction, Reference & Language, Law, Language Arts
Cover of the book Kollokationen im Zivilrecht Polens in den Jahren 19181945 mit besonderer Beruecksichtigung der deutschsprachigen Zivilgesetzbuecher by Felicja Ksiezyk, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Felicja Ksiezyk ISBN: 9783653987102
Publisher: Peter Lang Publication: June 30, 2015
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: German
Author: Felicja Ksiezyk
ISBN: 9783653987102
Publisher: Peter Lang
Publication: June 30, 2015
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: German

Die Autorin befasst sich mit den rechtssprachlichen Kollokationen in Zivilgesetzbüchern, welche in Polen nach der Wiedererlangung der Unabhängigkeit in Geltung blieben, bevor sie einem einheitlichen polnischen Recht den Platz räumten. Die entsprechenden Gesetzestexte werden von ihr in einem sprachkontrastiven Ansatz analysiert, samt ihren Übertragungen ins Polnische. Welches der großen Gesetzeswerke ist am prägendsten für die polnische Rechtssprache gewesen? Inwiefern stimmen die analysierten Übersetzungen mit der heutigen polnischen Sprache überein? Die Analyse verdeutlicht, dass Übertragungen der deutschsprachigen Texte in einem wesentlich höheren Grad mit der polnischen Gegenwartssprache konform sind als das französisch-polnische Recht.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Die Autorin befasst sich mit den rechtssprachlichen Kollokationen in Zivilgesetzbüchern, welche in Polen nach der Wiedererlangung der Unabhängigkeit in Geltung blieben, bevor sie einem einheitlichen polnischen Recht den Platz räumten. Die entsprechenden Gesetzestexte werden von ihr in einem sprachkontrastiven Ansatz analysiert, samt ihren Übertragungen ins Polnische. Welches der großen Gesetzeswerke ist am prägendsten für die polnische Rechtssprache gewesen? Inwiefern stimmen die analysierten Übersetzungen mit der heutigen polnischen Sprache überein? Die Analyse verdeutlicht, dass Übertragungen der deutschsprachigen Texte in einem wesentlich höheren Grad mit der polnischen Gegenwartssprache konform sind als das französisch-polnische Recht.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die Gruendung von Kapitalgesellschaften in Deutschland, dem Vereinigten Koenigreich und den USA by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Reimagining Education Reform and Innovation by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Living on the Edge by Felicja Ksiezyk
Cover of the book E-Mobility and Related Clean Technologies from an Empirical Corporate Finance Perspective by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Die Gewaehrleistung des Internetzugangs im Grundgesetz by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Existential Philosophy and the Promise of Education by Felicja Ksiezyk
Cover of the book A Communication Perspective on the Military by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Die Stimme der Vernunft? by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Festschrift in Honor of Professor Paul Nadim Tarazi by Felicja Ksiezyk
Cover of the book European Union Foreign Policy and the Global Climate Regime by Felicja Ksiezyk
Cover of the book The Archparadox of Death by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Spengler ohne Ende by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Communicating with Power by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Vertragsabschlusspraxis deutscher Unternehmen by Felicja Ksiezyk
Cover of the book Intercultural Aspects in Teaching English at Primary Schools by Felicja Ksiezyk
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy