Joden op drift


Cover of the book Joden op drift by Joseph Roth, Lubberhuizen, Uitgeverij Bas
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Joseph Roth ISBN: 9789059374621
Publisher: Lubberhuizen, Uitgeverij Bas Publication: September 28, 2016
Imprint: Bas Lubberhuizen Language: Dutch
Author: Joseph Roth
ISBN: 9789059374621
Publisher: Lubberhuizen, Uitgeverij Bas
Publication: September 28, 2016
Imprint: Bas Lubberhuizen
Language: Dutch

Joden op drift is een zeldzaam juweel uit een verloren tijd. In een kort, krachtig en glashelder essay schept Joseph Roth een onvergetelijk beeld van het joodse leven in Europa – inclusief de vele discussies en dilemma’s die het toenmalige joodse denken bepaalden. Even trekt hij zo, in een knappe combinatie van essayistiek en reportagewerk, het allesbepalende scherm van de Holocaust weg: ja, zo was het dus.’ – Geert Mak

Joseph Roth schreef zijn – niet eerder in het Nederlands vertaalde – essay in 1927 als een ode aan de verdreven mensen uit zijn geboortestreek Galicië, nu deels Polen en Oekraïne. Tien jaar later voegde hij een hoofdstuk toe over de situatie van de joden in Duitsland, waar inmiddels de nazi’s aan de macht waren gekomen. Een liefdevolle, vaak ook ironische schets van de Oost-Europese joodse cultuur, maar bovenal ook van de lijdensweg van emigratie en het leven van vluchtelingen.

Met tekeningen van Paul van der Steen en een voorwoord door Geert Mak.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Joden op drift is een zeldzaam juweel uit een verloren tijd. In een kort, krachtig en glashelder essay schept Joseph Roth een onvergetelijk beeld van het joodse leven in Europa – inclusief de vele discussies en dilemma’s die het toenmalige joodse denken bepaalden. Even trekt hij zo, in een knappe combinatie van essayistiek en reportagewerk, het allesbepalende scherm van de Holocaust weg: ja, zo was het dus.’ – Geert Mak

Joseph Roth schreef zijn – niet eerder in het Nederlands vertaalde – essay in 1927 als een ode aan de verdreven mensen uit zijn geboortestreek Galicië, nu deels Polen en Oekraïne. Tien jaar later voegde hij een hoofdstuk toe over de situatie van de joden in Duitsland, waar inmiddels de nazi’s aan de macht waren gekomen. Een liefdevolle, vaak ook ironische schets van de Oost-Europese joodse cultuur, maar bovenal ook van de lijdensweg van emigratie en het leven van vluchtelingen.

Met tekeningen van Paul van der Steen en een voorwoord door Geert Mak.

More books from

We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy