Jin Ping Mei English Translations

Texts, Paratexts and Contexts

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Jin Ping Mei English Translations by Lintao Qi, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lintao Qi ISBN: 9781351060813
Publisher: Taylor and Francis Publication: May 15, 2018
Imprint: Routledge Language: English
Author: Lintao Qi
ISBN: 9781351060813
Publisher: Taylor and Francis
Publication: May 15, 2018
Imprint: Routledge
Language: English

This book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. So far there have been more than a dozen English adaptations and translations of the novel.

Working within the framework of descriptive translation studies, this book provides a translational history of the English versions of Jin Ping Mei, supported by various paratexts, including book covers, reviews, and archival materials. It also conducts textual comparisons to uncover the translation norms at work in the only two complete renditions, namely The Golden Lotus by Clement Egerton and The Plum in the Golden Vase by David Roy, respectively. The notions of agency, habitus and capital are introduced for the examination of the transference of linguistic, literary and cultural aspects of the two translations.

The book represents the first systematic research effort on the English Translations of Jin Ping Mei. Given its pioneering status and interdisciplinary nature, the data, structure and findings of this book will potentially enrich the fields of Translation Studies, Comparative Literature, Chinese Studies, Cultural Studies and Book History.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. So far there have been more than a dozen English adaptations and translations of the novel.

Working within the framework of descriptive translation studies, this book provides a translational history of the English versions of Jin Ping Mei, supported by various paratexts, including book covers, reviews, and archival materials. It also conducts textual comparisons to uncover the translation norms at work in the only two complete renditions, namely The Golden Lotus by Clement Egerton and The Plum in the Golden Vase by David Roy, respectively. The notions of agency, habitus and capital are introduced for the examination of the transference of linguistic, literary and cultural aspects of the two translations.

The book represents the first systematic research effort on the English Translations of Jin Ping Mei. Given its pioneering status and interdisciplinary nature, the data, structure and findings of this book will potentially enrich the fields of Translation Studies, Comparative Literature, Chinese Studies, Cultural Studies and Book History.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Groundwork for the Practice of the Good Life by Lintao Qi
Cover of the book Competition in Theory and Practice by Lintao Qi
Cover of the book The Shakespearean International Yearbook by Lintao Qi
Cover of the book The Routledge Encyclopaedia of UK Education, Training and Employment by Lintao Qi
Cover of the book Moral Responsibility and Alternative Possibilities: Essays on the Importance of Alternative Possibilities by Lintao Qi
Cover of the book Looking at Early Years Education and Care by Lintao Qi
Cover of the book The Rise and Fall of the Soviet Union by Lintao Qi
Cover of the book Stories of Practice: Tourism Policy and Planning by Lintao Qi
Cover of the book Questions & Answers About Block Scheduling by Lintao Qi
Cover of the book The Experience of Higher Education by Lintao Qi
Cover of the book Practicing Culture by Lintao Qi
Cover of the book Knowing Your Place by Lintao Qi
Cover of the book Agency in Language Policy and Planning: by Lintao Qi
Cover of the book Women in Charge (Routledge Revivals) by Lintao Qi
Cover of the book Corporate Strategy in Post-Communist Russia by Lintao Qi
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy