Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation

Identity, Mobility and Language Change

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781351391986
Publisher: Taylor and Francis Publication: March 13, 2019
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781351391986
Publisher: Taylor and Francis
Publication: March 13, 2019
Imprint: Routledge
Language: English

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world.

The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world.

The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Critical Social Issues in American Education by
Cover of the book Pensions in the Netherlands by
Cover of the book Berthold Lubetkin’s Highpoint II and the Jewish Contribution to Modern English Architecture by
Cover of the book World Yearbook of Education 2001 by
Cover of the book Industrial Organizations and Health by
Cover of the book Issues and Methods in Comparative Politics by
Cover of the book John Henry Muirhead (Routledge Revivals) by
Cover of the book Alberto Ginastera by
Cover of the book Nuclear Energy Safety and International Cooperation by
Cover of the book The Selborne Pioneer by
Cover of the book The Routledge Handbook of Events by
Cover of the book Sense of Place, Health and Quality of Life by
Cover of the book Grétry's Operas and the French Public by
Cover of the book Researching into Assessment & Evaluation by
Cover of the book In Their Time by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy