Author: | . Anonyme | ISBN: | 9782369143321 |
Publisher: | Libretto | Publication: | February 8, 2017 |
Imprint: | Libretto | Language: | French |
Author: | . Anonyme |
ISBN: | 9782369143321 |
Publisher: | Libretto |
Publication: | February 8, 2017 |
Imprint: | Libretto |
Language: | French |
Fierabras, redoutable chef sarrasin, a pillé les reliques du trésor de Saint-Pierre de Rome. Fait prisonnier par Olivier de Gênes sous les ordres de Charlemagne, il retrouve dans le cachot d’Aigremoine les autres pairs de France. Floripar, sa sœur, l’en viendra délivrer. Cette dernière, tombée amoureuse de Guy de Bourgogne, devra affronter mille aventures pittoresques et cocasses accompagnée de son frère avant de pouvoir épouser son promis.
Grand roman épique aujourd'hui méconnu, Fierabras, dont plusieurs versions existent, s'inscrit dans le cycle intitulé « La geste du roi », le roi étant Charlemagne, et participe ainsi à la légende de la France tout comme cet autre texte mythique de ce cycle : La Chanson de Roland.
La traduction de la version occitane de cette épopée (composée entre 1230 et 1240) par Jean-Bernard Mary-Lafon, procède du même esprit que le travail opéré pour Les Aventures du chevalier Jaufré, à savoir rendre accessible un grand texte médiéval oublié, voire inconnu, pour le plus grand plaisir du lecteur.
Fierabras, redoutable chef sarrasin, a pillé les reliques du trésor de Saint-Pierre de Rome. Fait prisonnier par Olivier de Gênes sous les ordres de Charlemagne, il retrouve dans le cachot d’Aigremoine les autres pairs de France. Floripar, sa sœur, l’en viendra délivrer. Cette dernière, tombée amoureuse de Guy de Bourgogne, devra affronter mille aventures pittoresques et cocasses accompagnée de son frère avant de pouvoir épouser son promis.
Grand roman épique aujourd'hui méconnu, Fierabras, dont plusieurs versions existent, s'inscrit dans le cycle intitulé « La geste du roi », le roi étant Charlemagne, et participe ainsi à la légende de la France tout comme cet autre texte mythique de ce cycle : La Chanson de Roland.
La traduction de la version occitane de cette épopée (composée entre 1230 et 1240) par Jean-Bernard Mary-Lafon, procède du même esprit que le travail opéré pour Les Aventures du chevalier Jaufré, à savoir rendre accessible un grand texte médiéval oublié, voire inconnu, pour le plus grand plaisir du lecteur.