Don Quijote de la Mancha. Capítulos escogidos (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide)

Fiction & Literature, Classics
Cover of the book Don Quijote de la Mancha. Capítulos escogidos (texto adaptado al castellano moderno por Antonio Gálvez Alcaide) by Antonio Gálvez Alcaide, Author
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Antonio Gálvez Alcaide ISBN: 1230000027033
Publisher: Author Publication: October 23, 2012
Imprint: Language: Spanish
Author: Antonio Gálvez Alcaide
ISBN: 1230000027033
Publisher: Author
Publication: October 23, 2012
Imprint:
Language: Spanish

El escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide se complace en ofrecer, como novedad literaria, la primera traducción del Quijote al español actual. Y para empezar, lo hace con unos capítulos escogidos, como si se tratara de la degustación del primer plato de un manjar exquisito.

Esta edición refleja el prólogo que Cervantes escribió en la primera parte del Quijote, de 1605; y en la segunda, de 1615, así como diez capítulos de ambas partes de la obra. Los capítulos son los que se mencionan a continuación.

De la primera parte: el capítulo 1 (el de la descripción de la locura de don Quijote), el capítulo 7 (el de su segunda salida, ya con Sancho Panza),  el capítulo 8 (el de los molinos de viento), el capítulo 9 (el del combate con el vasco), el capítulo 20 (el de los batanes), el capítulo 21 (el del yelmo de Mambrino), el capítulo 22 (el de los galeotes), el capítulo 25 (el de la penitencia amorosa en Sierra Morena), el capítulo 31 (el de las noticias de Sancho sobre Dulcinea) y el capítulo 44 (el de los sucesos en la venta con don Luis).

De la segunda parte: el capítulo 3 (el de don Quijote como personaje famoso), el capítulo 10 (el del encuentro con Dulcinea, en el Toboso), el capítulo 23 (el de la cueva de Montesinos), el capítulo 29 (el del barco del río Ebro), el capítulo 41 (el del caballo Clavileño), el capítulo 48 (el de la señora doña Rodríguez),  el capítulo 62 (el de la cabeza encantada), el capítulo 64 (el del Caballero de la Blanca Luna), el capítulo 73 (el de los agüeros) y el capítulo 74 (el de la muerte de don Quijote).

El goce que produce leer a Cervantes en la lengua española del siglo XXI, sin necesidad de aclaraciones textuales, es una experiencia nueva que el lector hispanohablante no puede descartar. Más claramente que nunca se encontrará con los componentes de la primera novela moderna.

 

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

El escritor barcelonés Antonio Gálvez Alcaide se complace en ofrecer, como novedad literaria, la primera traducción del Quijote al español actual. Y para empezar, lo hace con unos capítulos escogidos, como si se tratara de la degustación del primer plato de un manjar exquisito.

Esta edición refleja el prólogo que Cervantes escribió en la primera parte del Quijote, de 1605; y en la segunda, de 1615, así como diez capítulos de ambas partes de la obra. Los capítulos son los que se mencionan a continuación.

De la primera parte: el capítulo 1 (el de la descripción de la locura de don Quijote), el capítulo 7 (el de su segunda salida, ya con Sancho Panza),  el capítulo 8 (el de los molinos de viento), el capítulo 9 (el del combate con el vasco), el capítulo 20 (el de los batanes), el capítulo 21 (el del yelmo de Mambrino), el capítulo 22 (el de los galeotes), el capítulo 25 (el de la penitencia amorosa en Sierra Morena), el capítulo 31 (el de las noticias de Sancho sobre Dulcinea) y el capítulo 44 (el de los sucesos en la venta con don Luis).

De la segunda parte: el capítulo 3 (el de don Quijote como personaje famoso), el capítulo 10 (el del encuentro con Dulcinea, en el Toboso), el capítulo 23 (el de la cueva de Montesinos), el capítulo 29 (el del barco del río Ebro), el capítulo 41 (el del caballo Clavileño), el capítulo 48 (el de la señora doña Rodríguez),  el capítulo 62 (el de la cabeza encantada), el capítulo 64 (el del Caballero de la Blanca Luna), el capítulo 73 (el de los agüeros) y el capítulo 74 (el de la muerte de don Quijote).

El goce que produce leer a Cervantes en la lengua española del siglo XXI, sin necesidad de aclaraciones textuales, es una experiencia nueva que el lector hispanohablante no puede descartar. Más claramente que nunca se encontrará con los componentes de la primera novela moderna.

 

More books from Author

Cover of the book Not Quite Gone (A Lowcountry Mystery) by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Goodnight Sweetheart by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Ávila by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Boneyard 1- Flykten från Stuttgart by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book La primera vez by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Mom for Christmas by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book What You Need to Know Before You Travel to Argentina by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Samantha's Journey into Real Magic Part 2 by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Twelve Steps by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Nobody’s Girl (A Billionaire Romance) by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book The Forbidden Sitter by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Croatia Travel Guide by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Falta el aire by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book Tapping Into Divinity by Antonio Gálvez Alcaide
Cover of the book His Sweet Torment by Antonio Gálvez Alcaide
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy