Complicating the History of Western Translation

The Ancient Mediterranean in Perspective

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Complicating the History of Western Translation by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino ISBN: 9781317641070
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
ISBN: 9781317641070
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto the complex world of translation in the multilingual and multicultural milieu of the ancient Mediterranean. From the biographies of emperors to Hittites scribes in the second millennium BCE to a Greek speaking Syrian slyly resisting translation under the Roman empire, the papers in this volume – fresh and innovative contributions by new and established scholars from a variety of disciplines including Classics, Near Eastern Studies, Biblical Studies, and Egyptology – show that translation has always been a phenomenon to be reckoned with.

Accessible and of interest to scholars of translation studies and of the ancient Mediterranean, the contributions in Complicating the History of Western Translation argue that the ancient Mediterranean was a ‘translational’ society even when, paradoxically, cultures resisted or avoided translation. Indeed, this volume envisions an expansion of the understanding of what translation is, how it works, and how it should be seen as a major cultural force. Chronologically, the papers cover a period that ranges from around the third millennium BCE to the late second century CE; geographically they extend from Egypt to Rome to Britain and beyond. Each paper prompts us to reflect about the problematic nature of translation in the ancient world and challenges monolithic accounts of translation in the West.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto the complex world of translation in the multilingual and multicultural milieu of the ancient Mediterranean. From the biographies of emperors to Hittites scribes in the second millennium BCE to a Greek speaking Syrian slyly resisting translation under the Roman empire, the papers in this volume – fresh and innovative contributions by new and established scholars from a variety of disciplines including Classics, Near Eastern Studies, Biblical Studies, and Egyptology – show that translation has always been a phenomenon to be reckoned with.

Accessible and of interest to scholars of translation studies and of the ancient Mediterranean, the contributions in Complicating the History of Western Translation argue that the ancient Mediterranean was a ‘translational’ society even when, paradoxically, cultures resisted or avoided translation. Indeed, this volume envisions an expansion of the understanding of what translation is, how it works, and how it should be seen as a major cultural force. Chronologically, the papers cover a period that ranges from around the third millennium BCE to the late second century CE; geographically they extend from Egypt to Rome to Britain and beyond. Each paper prompts us to reflect about the problematic nature of translation in the ancient world and challenges monolithic accounts of translation in the West.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Impact of the National Curriculum on the Teaching of Five-Year-Olds by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Promoting Diversity and Social Justice by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Questioning Crime and Criminology by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Ideologies of the Real in Title Sequences, Motion Graphics and Cinema by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Putting the Poor First by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Heredity and Infection by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Shakespeare and the Eighteenth Century by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Effective Assessment and the Improvement of Education by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Investigation into Mr. Malone's Claim to Charter of Scholar by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Language, Ethnography, and Education by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book The Privileges of Wealth by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Branding and Designing Disability by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Infrastructure and the Architectures of Modernity in Ireland 1916-2016 by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Assessment: Social Practice and Social Product by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
Cover of the book Physical Theatres: A Critical Reader by Siobhán McElduff, Enrica Sciarrino
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy