Bible in China

The History of the Union Version or the Culmination of Protestant Missionary Bible Translation in China

Nonfiction, History
Cover of the book Bible in China by JostOliver Zetzsche, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: JostOliver Zetzsche ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge Language: English
Author: JostOliver Zetzsche
ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis
Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge
Language: English

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Maya Identities and the Violence of Place by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Developing World and State Education by JostOliver Zetzsche
Cover of the book New Architecture and Technology by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Architecturally Speaking by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Courting Power by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Intimate Partner Violence, Risk and Security by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Video Games as Culture by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Creativity and Education in China by JostOliver Zetzsche
Cover of the book AS Critical Thinking for AQA by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Civil Procedure by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Academics Engaging with Student Writing by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Routledge Companion to Nineteenth Century Philosophy by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Doing Business in China by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Thinking Chinese Translation by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Food, Animals, and the Environment by JostOliver Zetzsche
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy