Bible in China

The History of the Union Version or the Culmination of Protestant Missionary Bible Translation in China

Nonfiction, History
Cover of the book Bible in China by JostOliver Zetzsche, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: JostOliver Zetzsche ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge Language: English
Author: JostOliver Zetzsche
ISBN: 9781351573962
Publisher: Taylor and Francis
Publication: July 5, 2017
Imprint: Routledge
Language: English

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Medicine, Magic and Religion by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Dry Bones Breathe by JostOliver Zetzsche
Cover of the book An Elementary Grammar of Old Icelandic (RLE Linguistics E: Indo-European Linguistics) by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Chinese Face of Jesus Christ by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The EU–Japan Partnership in the Shadow of China by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Energy Security in Japan by JostOliver Zetzsche
Cover of the book British Future Fiction, 1700-1914, Volume 5 by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Humane Politics and Methods of Inquiry by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Rise of the English Regions? by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Personality and Intellectual Competence by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Russian Orthodox Church and Human Rights by JostOliver Zetzsche
Cover of the book Arabic in Israel by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Playgroup Movement by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Concept of the Public Realm by JostOliver Zetzsche
Cover of the book The Populist Radical Left in Europe by JostOliver Zetzsche
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy