Asia Folklore Tales of The Beautiful Moon Maiden

Science Fiction & Fantasy, Historical, Romance, Fiction & Literature
Cover of the book Asia Folklore Tales of The Beautiful Moon Maiden by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura, Dragon Promedia
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura ISBN: 9781370060832
Publisher: Dragon Promedia Publication: March 21, 2018
Imprint: Dragon Promedia Language: English
Author: Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
ISBN: 9781370060832
Publisher: Dragon Promedia
Publication: March 21, 2018
Imprint: Dragon Promedia
Language: English

There was an old bamboo cutter called Také Tori. He was an honest old man, very poor and hard-working, and he lived with his good old wife in a cottage on the hills. Children they had none, and little comfort in their old age, poor souls.
Také Tori rose early upon a summer morning, and went forth to cut bamboos as was his wont, for he sold them for a fair price in the town, and thus he gained his humble living.

Up the steep hillside he went, and came to the bamboo grove quite wearied out. He took his blue tenegui and wiped his forehead, “Alack for my old bones!” he said. “I am not so young as I once was, nor the good wife either, and there’s no chick nor child to help us in our old age, more’s the pity.” He sighed as he got to work, poor Také Tori.

Soon he saw a bright light shining among the green stems of the bamboos.

“What is this?” said Také Tori, for as a rule it was dim and shady enough in the bamboo grove. “Is it the sun?” said Také Tori. “No, that cannot well be, for it comes from the ground.” Very soon he pushed his way through the bamboo stems to see what the bright light came from. Sure enough it came from the root of a great big green bamboo. Také Tori took his axe and cut down the great big green bamboo, and there was a fine shining green jewel, the size of his two fists.

“Wonder of wonders!” cried Také Tori. “Wonder of wonders! For five-and-thirty years I’ve cut bamboo. This is the very first time I’ve found a great big green jewel at the root of one of them.” With that he takes up the jewel in his hands, and as soon as he does that, it bursts in two with a loud noise, if you’ll believe it, and out of it came a young person and stood on Také Tori’s hand.
You must understand the young person was small but very beautiful. She was dressed all in green silk.

Había un viejo cortador de bambú llamado Také Tori. Él era un buen hombre viejo, muy pobre y trabajadora, y vivía con su vieja y buena esposa en una casa de campo en las colinas. Los niños no tenían ninguno, y poco de consuelo en su vejez, pobres almas.
Také Tori se levantó después de una mañana de verano, y salieron a cortar el bambú como era su costumbre, para él los vendía por un precio justo en la ciudad, y así ganó su humilde vida.

Hasta la empinada ladera de la montaña que se fue, y llegó a la arboleda de bambú bastante fatigado. Él tomó su azul tenegui y limpió su frente, "Alack para mis viejos huesos!" él dijo. "Yo no soy tan joven como yo era, ni de la buena esposa, y no hay pollo ni al niño para que nos ayuden en nuestra vejez, más de la piedad". Él suspiró como se puso manos a la obra, buenos Také Tori.
Pronto vio una luz brillante que brilla entre los tallos verdes de los bambúes.

"¿Qué es esto?", dijo Také Tori, como regla era oscura y sombría suficiente en el bosque de bambú. "Es el sol?", dijo Také Tori. "No, eso no puede ser, porque viene de la tierra". Muy pronto empujó su camino a través de los tallos de bambú para ver lo que la luz vino. Por supuesto que venía de la raíz de una gran bambú verde. Také Tori tomó su hacha y cortó el gran verde de bambú, y no fue una brillante joya verde, el tamaño de sus dos puños.

"Maravilla de las maravillas!", gritó Také Tori. "Maravilla de las maravillas! Para los cinco y los treinta años que he cortar de bambú. Esta es la primera vez que he encontrado un gran joya verde en la raíz de uno de ellos." Con que él toma la joya en sus manos, y tan pronto como lo hace, se rompe en dos con un ruido fuerte, si vas a creer, y de ella salió una persona joven y se puso en Také Tori mano.
Usted debe entender que el joven era pequeña pero muy hermosa. Ella estaba todo vestido de seda verde.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

There was an old bamboo cutter called Také Tori. He was an honest old man, very poor and hard-working, and he lived with his good old wife in a cottage on the hills. Children they had none, and little comfort in their old age, poor souls.
Také Tori rose early upon a summer morning, and went forth to cut bamboos as was his wont, for he sold them for a fair price in the town, and thus he gained his humble living.

Up the steep hillside he went, and came to the bamboo grove quite wearied out. He took his blue tenegui and wiped his forehead, “Alack for my old bones!” he said. “I am not so young as I once was, nor the good wife either, and there’s no chick nor child to help us in our old age, more’s the pity.” He sighed as he got to work, poor Také Tori.

Soon he saw a bright light shining among the green stems of the bamboos.

“What is this?” said Také Tori, for as a rule it was dim and shady enough in the bamboo grove. “Is it the sun?” said Také Tori. “No, that cannot well be, for it comes from the ground.” Very soon he pushed his way through the bamboo stems to see what the bright light came from. Sure enough it came from the root of a great big green bamboo. Také Tori took his axe and cut down the great big green bamboo, and there was a fine shining green jewel, the size of his two fists.

“Wonder of wonders!” cried Také Tori. “Wonder of wonders! For five-and-thirty years I’ve cut bamboo. This is the very first time I’ve found a great big green jewel at the root of one of them.” With that he takes up the jewel in his hands, and as soon as he does that, it bursts in two with a loud noise, if you’ll believe it, and out of it came a young person and stood on Také Tori’s hand.
You must understand the young person was small but very beautiful. She was dressed all in green silk.

Había un viejo cortador de bambú llamado Také Tori. Él era un buen hombre viejo, muy pobre y trabajadora, y vivía con su vieja y buena esposa en una casa de campo en las colinas. Los niños no tenían ninguno, y poco de consuelo en su vejez, pobres almas.
Také Tori se levantó después de una mañana de verano, y salieron a cortar el bambú como era su costumbre, para él los vendía por un precio justo en la ciudad, y así ganó su humilde vida.

Hasta la empinada ladera de la montaña que se fue, y llegó a la arboleda de bambú bastante fatigado. Él tomó su azul tenegui y limpió su frente, "Alack para mis viejos huesos!" él dijo. "Yo no soy tan joven como yo era, ni de la buena esposa, y no hay pollo ni al niño para que nos ayuden en nuestra vejez, más de la piedad". Él suspiró como se puso manos a la obra, buenos Také Tori.
Pronto vio una luz brillante que brilla entre los tallos verdes de los bambúes.

"¿Qué es esto?", dijo Také Tori, como regla era oscura y sombría suficiente en el bosque de bambú. "Es el sol?", dijo Také Tori. "No, eso no puede ser, porque viene de la tierra". Muy pronto empujó su camino a través de los tallos de bambú para ver lo que la luz vino. Por supuesto que venía de la raíz de una gran bambú verde. Také Tori tomó su hacha y cortó el gran verde de bambú, y no fue una brillante joya verde, el tamaño de sus dos puños.

"Maravilla de las maravillas!", gritó Také Tori. "Maravilla de las maravillas! Para los cinco y los treinta años que he cortar de bambú. Esta es la primera vez que he encontrado un gran joya verde en la raíz de uno de ellos." Con que él toma la joya en sus manos, y tan pronto como lo hace, se rompe en dos con un ruido fuerte, si vas a creer, y de ella salió una persona joven y se puso en Také Tori mano.
Usted debe entender que el joven era pequeña pero muy hermosa. Ella estaba todo vestido de seda verde.

More books from Dragon Promedia

Cover of the book Buddhism from Islamic Perspective by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book The Meaning of Surah Al-Araf (The Heights Border Between Hell & Paradise) From Noble Quran Bilingual Edition English & Spanish by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Kitab Hadist Sunan An-Nasa'i Ultimate by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Kisah Hikayat Nabi Adam AS Utusan Allah SWT Yang Pertama by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Hukum Bunuh Diri & Eutanasia Dalam Syariah Islam by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Human Souls Journey After Death In Islam by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Islam Folklore Prophet Jesus (Isa) Son of Mary & The Bird from Clay by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book The Bloody Valentine's Day by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book The World of Angels (Malaikah) & Demon (Jinn) In Islam Religion by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Juz Amma From Holy Quran For Kids by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Islam Folklore The Man Who Committed 99 Murders by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Kisah Masjid Kobe Dari Jepang Yang Tetap Kokoh Walau Di Hantam Serangan Bom Perang Dunia Ke-2 & Gempa Bumi by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Panduan Cara Partisi Hardisk & SSD Dengan Windows 10 Untuk Pemula Lengkap Dengan Gambar by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book The Story of Prophet Ishmael (Ismail) In Islam by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
Cover of the book Islam Folklore Tales of Luqman The Wise Bilingual Edition English & Spanish by Muhammad Vandestra, Maya Aminah Sakura
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy