Author: | Thomas Corneille | ISBN: | 1230000661553 |
Publisher: | Thomas Corneille | Publication: | September 13, 2015 |
Imprint: | Language: | French |
Author: | Thomas Corneille |
ISBN: | 1230000661553 |
Publisher: | Thomas Corneille |
Publication: | September 13, 2015 |
Imprint: | |
Language: | French |
EXTRAIT:
ACTE I
Scène I
OEnarus, Arcas.
OENARUS.
.
Je le confesse, Arcas, ma faiblesse redouble,
Je ne puis voir ici Pirithoüs sans trouble.
Quelques maux où ma flamme ait dû me préparer,
C'était toujours beaucoup que les voir différer.
La Princesse avait beau m'étaler sa constance, [5]
Son hymen reculé flattait mon espérance ;
Et si Thésée avait et son coeur et sa foi,
Contre elle, contre lui, le temps était pour moi.
De ce faible secours Pirithoüs me prive ;
Par lui de mon malheur l'instant fatal arrive. [10]
Cet Ami si longtemps de Thésée attendu,
Pour partager sa joie, en ces lieux s'est rendu.
Il vient être témoin du bonheur de sa flamme.
Ainsi plus de remise ; il faut m'arracher l'âme,
Et me soumettre enfin au tourment sans égal [15]
De voir tout ce que j'aime au pouvoir d'un Rival.
ARCAS.
.
Ariane vous charme, et sans doute elle est belle ;
Mais Seigneur, quand l'Amour vous a parlé pour elle,
Avez-vous ignoré que déjà d'autres feux
La mettaient hors d'état de répondre à vos voeux ? [20]
Sitôt que dans cette Île où les vents la poussèrent,
Aux yeux de votre Cour ses beautés éclatèrent,
Vous sûtes que Thésée avait par son secours
Du labyrinthe en Crète évité les détours,
Et que pour reconnaître une amour si fidèle, [25]
Vainqueur du Minotaure, il fuyait avec elle.
Quel espoir vous laissaient des noeuds si bien formés ?
Ils étaient l'un de l'autre également charmés.
Chacun d'eux l'avouait, et vous-même en cette Île
Contre le fier Minos leur promettant asile, [30]
Vous les pressiez d'abord d'avancer l'heureux jour
Qui devait par l'hymen couronner leur amour.
EXTRAIT:
ACTE I
Scène I
OEnarus, Arcas.
OENARUS.
.
Je le confesse, Arcas, ma faiblesse redouble,
Je ne puis voir ici Pirithoüs sans trouble.
Quelques maux où ma flamme ait dû me préparer,
C'était toujours beaucoup que les voir différer.
La Princesse avait beau m'étaler sa constance, [5]
Son hymen reculé flattait mon espérance ;
Et si Thésée avait et son coeur et sa foi,
Contre elle, contre lui, le temps était pour moi.
De ce faible secours Pirithoüs me prive ;
Par lui de mon malheur l'instant fatal arrive. [10]
Cet Ami si longtemps de Thésée attendu,
Pour partager sa joie, en ces lieux s'est rendu.
Il vient être témoin du bonheur de sa flamme.
Ainsi plus de remise ; il faut m'arracher l'âme,
Et me soumettre enfin au tourment sans égal [15]
De voir tout ce que j'aime au pouvoir d'un Rival.
ARCAS.
.
Ariane vous charme, et sans doute elle est belle ;
Mais Seigneur, quand l'Amour vous a parlé pour elle,
Avez-vous ignoré que déjà d'autres feux
La mettaient hors d'état de répondre à vos voeux ? [20]
Sitôt que dans cette Île où les vents la poussèrent,
Aux yeux de votre Cour ses beautés éclatèrent,
Vous sûtes que Thésée avait par son secours
Du labyrinthe en Crète évité les détours,
Et que pour reconnaître une amour si fidèle, [25]
Vainqueur du Minotaure, il fuyait avec elle.
Quel espoir vous laissaient des noeuds si bien formés ?
Ils étaient l'un de l'autre également charmés.
Chacun d'eux l'avouait, et vous-même en cette Île
Contre le fier Minos leur promettant asile, [30]
Vous les pressiez d'abord d'avancer l'heureux jour
Qui devait par l'hymen couronner leur amour.