Author: | Victor HUGO | ISBN: | 1230000953504 |
Publisher: | Editions de Midi | Publication: | February 18, 2016 |
Imprint: | Language: | French |
Author: | Victor HUGO |
ISBN: | 1230000953504 |
Publisher: | Editions de Midi |
Publication: | February 18, 2016 |
Imprint: | |
Language: | French |
Présentation de l'éditeur
Avec les Editions de Midi, venez découvrir ou redécouvrir "A propos de William Shakespeare" optimisé pour vos liseuses et applications électroniques. Une publication de qualité par des professionnels de l'édition.
Les éditions de Midi présente "A propos de William Shakespeare", de "Victor HUGO", édité en texte intégral.
Résumé:
Victor Hugo a été un des premiers auteurs français à bénéficier de transcription numérique, et c’est bien normal.
Mais la vieille édition de son William Shakespeare a un statut particulier dans nos bibliothèques.
Pour le contexte d’écriture, d’abord : arrivant dans son exil de Guernesey, accueilli par l’Angleterre, il contemple la mer tandis que son fils traduit Shakespeare.
Et pour parler de Shakespeare, ce dont il va parler c’est de la création poétique elle-même. Et d’abord en élargissant le cercle : à ce niveau, la création est a-historique : dans le sublime, tous sont égaux, dira-t-il. Et le tous c’est les prophètes et la secousse ou le tremblement qu’Isaïe ou Job inaugurent dans la Bible. C’est Homère, puis Eschyle. Hugo élargit le cercle au Maharabatha, aux anonymes auteurs des Vedas.
Il suit l’invention littéraire dans sa genèse progressive et comment, d’oeuvre à oeuvre, elle se rejoue dans un nouveau rapport au monde, plus serré, plus concret dans la représentation : encadrant Shakespeare, voilà Rabelais, voilà Cervantès.
Cette écriture sismique qu’il pousse littéralement devant lui, pour la faire venir à bras à l’endroit de la fouaille, du chantier, de l’édifice des autres, suffirait à faire de William Shakespeare un des grands textes de Hugo.
Mais parler de la création poétique c’est appréhender justement ce rapport au monde. Alors vient la 2ème partie. Le texte qui l’inaugure, L’art et la science, est souvent repris et sorti de son contexte. Hugo a cette sorte de génie intuitif de poser la science, par parallèle avec ses génies de la première partie, dans une histoire, et dans le lien de l’invention (Galilée notamment) avec l’individu qui la porte.
Et puis, s’il y a ce conflit avec le monde, c’est que la littérature s’insère dans la représentation et y interagit : l’exilé aborde le rapport de la littérature et du politique.
Présentation de l'éditeur
Avec les Editions de Midi, venez découvrir ou redécouvrir "A propos de William Shakespeare" optimisé pour vos liseuses et applications électroniques. Une publication de qualité par des professionnels de l'édition.
Les éditions de Midi présente "A propos de William Shakespeare", de "Victor HUGO", édité en texte intégral.
Résumé:
Victor Hugo a été un des premiers auteurs français à bénéficier de transcription numérique, et c’est bien normal.
Mais la vieille édition de son William Shakespeare a un statut particulier dans nos bibliothèques.
Pour le contexte d’écriture, d’abord : arrivant dans son exil de Guernesey, accueilli par l’Angleterre, il contemple la mer tandis que son fils traduit Shakespeare.
Et pour parler de Shakespeare, ce dont il va parler c’est de la création poétique elle-même. Et d’abord en élargissant le cercle : à ce niveau, la création est a-historique : dans le sublime, tous sont égaux, dira-t-il. Et le tous c’est les prophètes et la secousse ou le tremblement qu’Isaïe ou Job inaugurent dans la Bible. C’est Homère, puis Eschyle. Hugo élargit le cercle au Maharabatha, aux anonymes auteurs des Vedas.
Il suit l’invention littéraire dans sa genèse progressive et comment, d’oeuvre à oeuvre, elle se rejoue dans un nouveau rapport au monde, plus serré, plus concret dans la représentation : encadrant Shakespeare, voilà Rabelais, voilà Cervantès.
Cette écriture sismique qu’il pousse littéralement devant lui, pour la faire venir à bras à l’endroit de la fouaille, du chantier, de l’édifice des autres, suffirait à faire de William Shakespeare un des grands textes de Hugo.
Mais parler de la création poétique c’est appréhender justement ce rapport au monde. Alors vient la 2ème partie. Le texte qui l’inaugure, L’art et la science, est souvent repris et sorti de son contexte. Hugo a cette sorte de génie intuitif de poser la science, par parallèle avec ses génies de la première partie, dans une histoire, et dans le lien de l’invention (Galilée notamment) avec l’individu qui la porte.
Et puis, s’il y a ce conflit avec le monde, c’est que la littérature s’insère dans la représentation et y interagit : l’exilé aborde le rapport de la littérature et du politique.