A New Song for China

Biography & Memoir, Religious, Reference
Cover of the book A New Song for China by Allen Artz Wiant, Trafford Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Allen Artz Wiant ISBN: 9781412251532
Publisher: Trafford Publishing Publication: January 6, 2003
Imprint: Trafford Publishing Language: English
Author: Allen Artz Wiant
ISBN: 9781412251532
Publisher: Trafford Publishing
Publication: January 6, 2003
Imprint: Trafford Publishing
Language: English

Bliss Wiant went to China in 1923 with the lofty goal of some day introducing hymns to Chinese Christians that would not sound foreign to them. It was a goal that occupied much of his life. The locale of his work was Yenching University, which was arguably the premier institution of higher education in China. There he established a department of music, and enabled students to discover and develop their musical talents. There also he taught students who had never before seen a western musical score, to sing and to love Handel's Messiah and other great music of the west. In less than 10 years after its first performance, the reputation of the university chorus was such that it was invited by the government of China to present the Messiah in Nanking, the national capitol, as the finale to a two-week exposition of the arts.

A major milestone in the pursuit of his life's goal was reached in that same year (1937), when a hymnal (English Title, "Hymns of Universal Praise") was published. This was the culmination of years of collaborative effort involving scores of individuals. Not only was the hymnal a uniquely inter-denominational achievement, it also included for the first time, a substantial number of original, indigenous hymns.

Wiant's work in China produced in him a great love for the people as well as a deep admiration for their culture, which he saw both as misunderstood and unappreciated in the U.S. Consequently he devoted much of his energy in the years that followed to being a cultural ambassador, representing China to his own countrymen. An important manifestation of this was his work and that of his wife, Mildred, in translating into English a number of the Chinese hymns that first appeared in Hymns of Universal Praise. Several of these are now found in hymns used in the U.S., in effect closing a circle begun when Wiant went to China in 1923.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Bliss Wiant went to China in 1923 with the lofty goal of some day introducing hymns to Chinese Christians that would not sound foreign to them. It was a goal that occupied much of his life. The locale of his work was Yenching University, which was arguably the premier institution of higher education in China. There he established a department of music, and enabled students to discover and develop their musical talents. There also he taught students who had never before seen a western musical score, to sing and to love Handel's Messiah and other great music of the west. In less than 10 years after its first performance, the reputation of the university chorus was such that it was invited by the government of China to present the Messiah in Nanking, the national capitol, as the finale to a two-week exposition of the arts.

A major milestone in the pursuit of his life's goal was reached in that same year (1937), when a hymnal (English Title, "Hymns of Universal Praise") was published. This was the culmination of years of collaborative effort involving scores of individuals. Not only was the hymnal a uniquely inter-denominational achievement, it also included for the first time, a substantial number of original, indigenous hymns.

Wiant's work in China produced in him a great love for the people as well as a deep admiration for their culture, which he saw both as misunderstood and unappreciated in the U.S. Consequently he devoted much of his energy in the years that followed to being a cultural ambassador, representing China to his own countrymen. An important manifestation of this was his work and that of his wife, Mildred, in translating into English a number of the Chinese hymns that first appeared in Hymns of Universal Praise. Several of these are now found in hymns used in the U.S., in effect closing a circle begun when Wiant went to China in 1923.

More books from Trafford Publishing

Cover of the book Book 4: Soccer Revelations Coaching Knowledge by Allen Artz Wiant
Cover of the book Personal Caregiver Handbook by Allen Artz Wiant
Cover of the book The Force of 3-6-9 by Allen Artz Wiant
Cover of the book Sadie the Friendly Little Squirrel by Allen Artz Wiant
Cover of the book Dark Crossing to the Black Temple by Allen Artz Wiant
Cover of the book Dragon Flight by Allen Artz Wiant
Cover of the book Penguin Quest: by Allen Artz Wiant
Cover of the book Life and Inspirational Poetry by Allen Artz Wiant
Cover of the book Resident Deputy Sheriff by Allen Artz Wiant
Cover of the book Life Goes on I Know Mine Will by Allen Artz Wiant
Cover of the book The Blue Hippopotamus by Allen Artz Wiant
Cover of the book The Scorpion Tales by Allen Artz Wiant
Cover of the book Building Blocks for Parents by Allen Artz Wiant
Cover of the book Why Me? by Allen Artz Wiant
Cover of the book Sinners Intertwine by Allen Artz Wiant
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy