A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Nonfiction, History, Asian, Asia, Social & Cultural Studies, Social Science
Cover of the book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan by Rebekah Clements, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Rebekah Clements ISBN: 9781316272565
Publisher: Cambridge University Press Publication: March 5, 2015
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Rebekah Clements
ISBN: 9781316272565
Publisher: Cambridge University Press
Publication: March 5, 2015
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Getting into Graduate School in the Sciences by Rebekah Clements
Cover of the book Twitter: A Digital Socioscope by Rebekah Clements
Cover of the book Media Ethics and Global Justice in the Digital Age by Rebekah Clements
Cover of the book Automorphic Representations and L-Functions for the General Linear Group: Volume 2 by Rebekah Clements
Cover of the book The Cambridge Companion to Beckett by Rebekah Clements
Cover of the book Atoms and Molecules Interacting with Light by Rebekah Clements
Cover of the book The Trauma of Monastic Reform by Rebekah Clements
Cover of the book Case Studies in Dementia: Volume 1 by Rebekah Clements
Cover of the book Anti-Semitism and its Metaphysical Origins by Rebekah Clements
Cover of the book Dependency and Directionality by Rebekah Clements
Cover of the book Intellectual Disability and Ill Health by Rebekah Clements
Cover of the book Play in the Early Years by Rebekah Clements
Cover of the book An Introduction to the Theory of Stellar Structure and Evolution by Rebekah Clements
Cover of the book A Government Out of Sight by Rebekah Clements
Cover of the book Understanding Probability by Rebekah Clements
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy